Saturday, September 17, 2011
Words Gone Wild
Wednesday, September 7, 2011
On Writing
Monday, August 29, 2011
Random Answer
Thursday, August 25, 2011
Taking the pet peeve for a walk
Wednesday, August 17, 2011
I thought it was a metaphor
Thursday, August 11, 2011
Professor Higgins, the French and me
Friday, July 29, 2011
For Who the Bell Tolls
Did that title make you cringe? Get used to it. Our old friend from English grammar is not on life support. The plug has been pulled, and now we are just waiting to see how long the tired, old pronoun can breathe on its own.
Cause of death? Acute ignorance, aggravated by chronic regular-guy syndrome. There just aren't many of us around who know when to use it, or who, if we do, dare to use it in conversation.
My computer's dictionary says "its use has retreated steadily and is now largely restricted to formal contexts." I'll say. And even then, the who/whom conundrum catches writers with their grammatical pants down.
A writer at Reuters posted a column containing this: "But I have been working my sources to compile a speculative short list of whom might replace Geithner should that become necessary."
Admittedly, that was a tricky one, but my grammar instincts say he got it wrong. But I'm not 100 percent sure, and therein lies a glimpse of the whom-less future. If a stickler such as I (see? I didn't say "like me") can't be sure of the correct usage, where is the hope for the 99.9 percent of the English-speaking population who don't give a dangling participle about it?
To who it may concern: The bell tolls for we.
Thursday, July 14, 2011
Horseshoe Awards Return, Part Deux
Friday, July 1, 2011
Gaffing the politicians
Monday, June 27, 2011
Stupid Celebrity Tricks
Wednesday, June 8, 2011
Bah, humbug
Saturday, May 28, 2011
Smoking a Conestoga
It’s a holiday weekend, so here at Word Crank it’s time to kick back with a stogie.* That’s right, it’s cigar time once again, as in “Close but no…” (No actual tobacco products were burned in the writing of this post.)
First up, I was reading a review of a New York hotel on one of those sites where people post their opinions. One woman offered this: “The hotel, sadly, seems like it's in its death throws.” A death throw is, I suppose, the specialty of a spear-wielding warrior, but it has nothing to do with the demise of a Manhattan hotel. What the woman meant was “death throes.” “Throes”—always plural—means intense struggle or pain, from the Old English words for calamity and suffer.
There are figures of speech we use without knowing the underlying meaning of the words, and that can get us in trouble. For me, it is “hoist with one’s own petard.” I know its figurative meaning—to fall in the trap one has laid for another—but the literal meaning escapes me. A detective on a true-crime television show was hoist with something when he said “It ran the whole gambit.” Oh, so close. He meant “gamut,” of course. It really does help to know “gamut” comes from music and means a complete scale or the range of an instrument. “Gambit” is an opening tactical move in chess.
A similar problem vexed a columnist commenting on MSNBC’s firing of Keith Olbermann. In the days that followed that dust-up, he suggested that Olbie’s nemesis, Fox News, should hire the volatile commentator. “This would enable Fox to increase its already significant market share as well as guide its viewer demographic profile into unchartered waters.” The writer has a lot of company in this error, but what he should have said was “uncharted waters,” as in unmapped territory—off the charts.
Okay, that’s enough for now. Chart your course for the gamut of holiday fun.
*from Conestoga, because long, thin cigars are thought to have been smoked by the drivers of Conestoga wagons.
Wednesday, May 18, 2011
You don't say?
Friday, May 6, 2011
Just the facts, ma'am
Friday, April 15, 2011
I Correct You Because I Care
Friday, April 8, 2011
Tomayto, Tomahto

"Why can't the English teach their children how to speak?" So said Professor Henry Higgins in My Fair Lady, and I would only add that Americans don't do any better. Of course, Prof. Higgins averred in the same song that "In America they haven't used it —(the English language)—for years."
Saturday, March 26, 2011
The Captain and Me
"What we've got here is a failure to communicate." This famous line, uttered by the Captain, the head of a Florida prison work camp in the 1967 movie Cool Hand Luke, once was a catch phrase that was invoked when misunderstandings came to light. I don't hear it often anymore, not because we are all communicating so well, but, since only film buffs among those less than middle-aged will have seen the Paul Newman flick, it has faded from public consciousness.
Too bad. The line so completely describes so much writing these days, from serious periodicals to texts and tweets that use so many abbreviations and symbols that I sometimes feel that I am deciphering hieroglyphs without the benefit of a Rosetta Stone.
Take this paragraph found on Good Morning America's Web site: “Although cannabis has been consistently associated with psychosis in prior studies, there is an ongoing debate about whether the relationship is causal, whether it can be explained by residual confounding, or whether it can be explained by the use of the drug to self-medicate for existing psychotic symptoms.”
Personally, I can't explain anything by “residual confounding.” I had to do a little research to find out that it means an "effect that remains after one has attempted to statistically control for variables that cannot be measured perfectly." And that cleared that up, right? Here's the problem I have with this writing example—look back at where I found this nugget. Good Morning America's Web site. Couldn't the writer put it in a little more everyday language for what is certainly a site geared to Joe Six-Pack (or, more likely, Mrs. Joe Six-Pack).
A perplexing online abbreviation I ran across recently was "LDS SAHM." It was used as an identification by commenters on a book review. I knew "LDS"—Latter Day Saints or Mormon—but "SAHM" stumped me. Fortunately, scrolling through the comments I found someone equally confused who asked for clarification. Turns out that "SAHM" means "stay-at-home mom." Now I know, but, really, why are we putting up barriers to understanding?
Then there's just the near-incoherent. A staffer for a New York politician wrote this: "She doesn’t suffer people who don’t support her lightly." Really? Did you read that sentence before hitting "send"?
Failure to communicate is still with us. By the way, if you haven't seen the movie, add it to your Netflix queue. From then on, you'll read the words "failure to communicate" in Strother Martin's Deep South drawl. My own memory of the movie includes the reflection that I saw it with what must have been a very disappointed date. When he asked what I wanted to do when we went out, I immediately answered that I wanted to go to the drive-in theater. A hold-over from the heyday of drive-ins, it screened way-past-their-expiration-date movies, and Cool Hand Luke was playing. I ate popcorn and soaked up the classic film.
Looking back on it, I think my date and I may have had a failure to communciate.
Thursday, March 17, 2011
Hello Kitty go bragh!

It's spring break here. Half the population has decamped for the beach, and even those of us left behind to keep the economic trains running have been excused from any deep thinking. So this post will be shallow…on purpose, as opposed to most of the others.